تحريم
الذهب على
الرجال
45- Altın'ın Erkeğe
Haram Kılınması
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا
الليث عن يزيد
بن أبي حبيب
عن أبي أفلح
الهمداني عن
بن زرير أنه
سمع علي بن
أبي طالب يقول
إن نبي الله
صلى الله عليه
وسلم أخذ
حريرا فجعله
في يمينه وأخذ
ذهبا فجعله في
شماله ثم قال
إن هذين حرام على
ذكور أمتي
[-: 9382 :-] Ali b. Ebı Talib der ki:
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ipek kumaşı sağ eline, altını da sol eline
alıp: "Bu iki şey, ümmetimin erkeklerine haramdır" buyurdu.
9383, 9384 ve 9385.
hadislerde tekrar gelecektir. - Mücteba: 8/160; Tuhfe:10183
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (4057), İbn Mace (3595), Ahmed, Müsned (750, 935), Tahavi, Şerh
Müşkili'l-Asar (4815, 4816, 4817) ve İbn Hibban (5434) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا عيسى
بن حماد قال
أنبأنا الليث
عن يزيد بن
أبي حبيب عن
بن أبي الصعبة
عن رجل من
همدان يقال له
أبو أفلح
الهمداني عن
بن زرير أنه سمع
علي بن أبي
طالب يقول إن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أخذ
حريرا فجعله
في يمينه وأخذ
ذهبا فجعله في
شماله ثم قال
إن هذين حرام
على ذكور أمتي
[-: 9383 :-] Ali b. Ebi Talib der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ipek kumaşı sağ eline, altını da sol
eline alıp: "Bu iki şey, ümmetimin erkeklerine haramdır" buyurdu.
Mücteba: 8/160;
Tuhfe:10183
أخبرنا محمد
بن حاتم قال
حدثنا حبان
قال أنبأنا
عبد الله هو
بن المبارك عن
ليث بن سعد
قال حدثني
يزيد بن أبي
حبيب عن بن
أبي الصعبة عن
رجل من همدان
يقال له أفلح
عن بن زرير
أنه سمع عليا
يقول إن نبي
الله صلى الله
عليه وسلم أخذ
حريرا فجعله
في يمينه وأخذ
ذهبا فجعله في
شماله ثم قال
إن هذين حرام على
ذكور أمتي قال
أبو عبد
الرحمن وحديث
بن المبارك
أشبه بالصواب
من الذي قبله
والله تعالى
أعلم إلا قوله
عن أفلح فإن
أبا أفلح أولى
بالصواب
[-: 9384 :-] ibn Zureyr der ki: Hz.
Ali'nin şöyle dediğini işittim: "Nebi (SUlllallahu ",Ieyhi ve,ellem)
ipek kumaş! sağ eline, altını da sol eline alıp: "Bu iki şey ümmetimin
erkeklerine haramdır" buyurdu.
Nesai der ki:
İbnü'l-Mübarek'in hadisi, bir önceki hadisten daha doğrudur. Allah hakikatini
bilir. Ancak, "Eflah'tan" sözüne gelince ise, bunun Ebu Eflah olması
daha doğrudur.
Mücteba: 8/160;
Tuhfe:10183
9382. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا يزيد بن
هارون قال
أنبأنا محمد
بن إسحاق عن
يزيد بن أبي
حبيب عن عبد
العزيز بن أبي
الصعبة عن أبي
أفلح
الهمداني عن
عبد الله بن
زرير الغافقي
قال سمعت عليا
يقول أخذ رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ذهبا بيمينه
وحريرا بشماله
فقال هذا حرام
على ذكور أمتي
[-: 9385 :-] Abdullah b. Zureyr
el-GafikT der ki: Hz. Ali'nin şöyle dediğini işittim: "Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) altını sağ eline, ipeği de sol eline alıp:
"Bu iki şey ümmetimin erkeklerine haramdır" buyurdu.
Mücteba: 8/160;
Tuhfe:10183
9382. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا عمرو
بن علي قال
ثنا يحيى
ويزيد ومعتمر
وبشر بن
المفضل قالوا
ثنا عبيد الله
عن نافع عن
سعيد بن أبي
موسى أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
إن الله أحل
لإناث أمتي
الحرير والذهب
وحرم على
ذكورها
[-: 9386 :-] Ebu MAsa'nın
bildirdiğine göre, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Allah ipekle
altını, ümmetimden kadınlara helal, erkeklere ise haram kıldı" buyurdu.
Mücteba: 8/190;
Tuhfe:8998
أخبرنا علي
بن الحسين
الدرهمي قال حدثنا
عبد الأعلى عن
سعيد عن أيوب
عن نافع عن سعيد
بن أبي هند عن
أبي موسى أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال أحل
الذهب
والحرير
لإناث أمتي
وحرم على
ذكورها
[-: 9387 :-] Ebu Musa'nın
bildirdiğine göre, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"İpekle altın,
ümmetimden kadınlara helal, erkeklere ise haram kılındı" buyurdu.
Mücteba: 8/161;
Tuhfe:8998
Diğer tahric: Hadisi
Tirmizi (1720), Ahmed, Müsned (19502) ve Tahavı, Şerh Müşkili'l-Asar (4823,
4824) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
الحسن بن قزعة
عن سفيان بن
حبيب عن خالد
عن أبي قلابة
عن معاوية قال
نهى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم عن لبس
الحرير
والذهب إلا
مقطعا خالفه
عبد الوهاب
رواه عن خالد
عن ميمون عن
أبي قلابة
[-: 9387/2 :-] Ebu Musa'nın
bildirdiğine göre, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"İpekle altın,
ümmetimden bayanlara helal, erkeklere ise haram kılındı" buyurdu.
Mücteba: 8/161;
Tuhfe:8998
أخبرنا محمد
بن بشار قال
حدثنا عبد
الوهاب قال
حدثنا خالد عن
ميمون عن أبي
قلابة عن
معاوية أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
لبس الذهب إلا
مقطعا وعن
ركوب المياثر
[-: 9388 :-] Muaviye der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) basit ve küçük şeyler dışında altın
takılar takınmayı yasakladı.
Mücteba: 8/161;
Tuhfe:11421
6390. hadiste
tahricine bakınız.
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
حدثنا بن أبي
عدي عن سعيد
عن قتادة عن
أبي شيخ أنه
سمع معاوية وعنده
جمع من أصحاب
محمد صلى الله
عليه وسلم قال
أتعلمون أن
نبي الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
لبس الذهب إلا
مقطعا قالوا
اللهم نعم
[-: 9389 :-] Muaviye'nin bildirdiğine
göre, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) basit ve küçük şeyler dışında
altın takılar takınmayı ve ipekten yapılmış eyerler üzerine binmeyi yasakladı.
Mücteba: 8/161;
Tuhfe:11421
أخبرنا أحمد
بن حرب قال
أنبأنا أسباط
عن مغيرة عن
مطر عن أبي
شيخ قال بينما
نحن مع معاوية
في بعض حجاته
إذ جمع رهطا
من أصحاب محمد
صلى الله عليه
وسلم فقال لهم
ألستم تعلمون
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم نهى عن
لبس الذهب إلا
مقطعا قالوا
اللهم نعم
خالفه يحيى بن
أبي كثير على
اختلاف بين
أصحابه عليه
[-: 9390 :-] Ebu Şeyh der ki:
Muaviye'nin, yanında sahabeden bazıları varken: "Nebi (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'in basit ve küçük eşyalar dışında altın takılar takınmayı
yasakladığını biliyor musunuz?" dediğini işittim. Onlar da: "Vallahi
evet (biliyoruz)" karşılığını verdiler.
Mücteba: 8/161;
Tuhfe:11421
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Diavud (1794,4239) rivayet etti.
9391, 9392, 9393,
9394, 9395, 9396, 9397, 9398, 9526, 9527, 9528, 9529, 9531, 9532 ve 9533, 9730,
9731, 9732, 9733, 9734, 9735, 9736, 9737 ve 9738. hadislerde tekrar gelecektir.
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
حدثنا يحيى بن
أبي كثير قال
حدثنا علي بن
المبارك عن
يحيى قال حدثني
أبو شيخ
الهنائي عن
أبي حمان أن
معاوية عام حج
جمع نفرا من
أصحاب رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
الكعبة فقال
لهم أنشدكم
الله هل نهى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عن لبس
الذهب قالوا
نعم قال وأنا
أشهد خالفه
حرب بن شداد
رواه عن يحيى
عن أبي شيخ عن
أخيه حمان
[-: 9391 :-] Ebu Şeyh der ki: Biz hac
seferlerinden birinde Muaviye ile beraber iken o, Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'in ashabından bir grubu toplayıp: "Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in basit ve küçük şeyler dışında altın takılar takınmayı
yasakladığını biliyor musunuz?" dediğinde: "Vallahi evet
(duyduk)" karşılığını verdiler.
Mücteba: 8/161;
Tuhfe:11456
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
حدثنا عبد
الصمد بن عبد
الوارث قال
حدثنا حرب بن
شداد قال
حدثنا يحيى بن
أبي كثير قال
حدثني أبو شيخ
عن أخيه حمان
أن معاوية عام
حج جمع نفرا
من أصحاب رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
الكعبة فقال
لهم أنشدكم بالله
هل نهى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
لبوس الذهب
قالوا نعم قال
وأنا أشهد
خالفه الأوزاعي
على اختلاف
أصحابه عليه
فيه
[-: 9392 :-] Ebu Himman der ki:
Muaviye hac yaptığı sene, Kabe'de Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
ashabından birkaç kişiyi toplayıp onlara: "Size Allah için soruyorum!
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) altın takılar takınmayı yasakladı
mı?" dediğinde: "Evet" karşılığını verdiler. Bunun üzerine
Muaviye: "Ben de şahidim" dedi.
Mücteba: 8/162;
Tuhfe:11405
أخبرني شعيب
بن شعيب بن
إسحاق
الدمشقي قال
حدثنا عبد
الوهاب بن
سعيد قال
حدثنا شعيب
وهو بن إسحاق
قال حدثني
الأوزاعي عن
حديث قال
حدثني يحيى بن
أبي كثير قال
حدثني أبو شيخ
قال حدثني
حمان قال حج
معاوية فدعا
نفرا من
الأنصار في الكعبة
فقال أنشدكم
بالله ألم
تسمعوا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم نهى
عن الذهب
قالوا اللهم
نعم قال وأنا
أشهد
[-: 9393 :-] Ebu Şeyh'in, kardeşi
Himman'dan bildirdiğine göre Muaviye, hac yaptığı sene Kabe'de Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ashabından birkaç kişiyi toplayıp onlara:
"Size Allah için soruyorum! Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) altın
takılar takınmayı yasakladı mı?" diye sorduğunda: "Evet"
karşılığını verdiler. Bunun üzerine Muaviye: "Ben de şahidim" dedi.
Mücteba: 8/162; T
uhfe: 11405
9390. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا نصير
بن الفرج قال
حدثنا عمارة
بن بشر عن
الأوزاعي عن
يحيى بن أبي
كثير قال
حدثني أبو
إسحاق قال
حدثني حمان
قال حج معاوية
فدعا نفرا من
الأنصار في
الكعبة فقال أنشدكم
بالله ألم
تسمعوا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ينهى عن الذهب
قالوا اللهم
نعم قال وأنا
أشهد
[-: 9394 :-] Himman der ki: Muaviye
hac edip Kabe'de Ensar'dan birkaç kişiyi toplayarak: "Size Allah için
soruyorum! Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in altını (takınmayı)
yasakladığını duymadınız mı?" diye sorduğunda: "Vallahi evet
(duyduk)" karşılığını verdiler. Bunun üzerine Muaviye: "Ben de
şahidim" dedi.
Mücteba: 8/162;
Tuhfe:11405
9390. hadiste tahrici
yapıldı.
وأخبرنا
العباس بن
الوليد بن
مزيد عن عقبة
عن الأوزاعي
قال حدثني
يحيى قال
حدثني أبو
إسحاق قال
حدثني بن حمان
قال حج معاوية
فدعا نفرا من
الأنصار في الكعبة
فقال ألم
تسمعوا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ينهى عن الذهب
قالوا اللهم
نعم قال وأنا
أشهد
[-: 9395 :-] Himman der ki: Muaviye
hac ettiğinde Kabe'de Ensar'dan birkaç kişiyi çağırıp: "Size Allah için
soruyorum! Resuluilah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in altını (takınmayı)
yasakladığını duymadınız mı?" diye sorduğunda: "Vallahi evet (duyduk)"
karşılığını verdiler. Bunun üzerine Muaviye: "Ben de şahidim" dedi.
Mücteba: 8/162;
Tuhfe:11405
9390. hadiste tahrici
yapıldı.
[-: 9396 :-] Himman der ki: Muaviye
hac yaptığında Kabe'de Ensar'dan birkaç kişiyi çağırıp: "Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in altını (takınmayı) yasakladığını duymadınız
mı?" diye sorduğunda: "Evet’’ karşılığını verdiler. Bunun üzerine
Muaviye: "Ben de şahidim'' dedi.
Mücteba: 8/163;
Tuhfe:11405
9390. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا محمد
بن عبد الله
بن عبد الرحيم
البرقي قال
حدثنا عبد
الله بن يوسف
قال حدثنا
يحيى بن حمزة
قال حدثني
الأوزاعي قال
حدثني يحيى قال
حدثني حمان
قال حج معاوية
فدعا نفرا من
الأنصار في
الكعبة فقال
أنشدكم بالله
ألم تسمعوا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ينهى عن
الذهب قالوا
اللهم نعم قال
وأنا أشهد قال
لنا النسائي
قتادة أحسن من
يحيى بن أبي
كثير وحديثه
أولى بالصواب
والله أعلم
[-: 9397 :-] Himman der ki: Muaviye hac
ettiğinde Kabe'de Ensar'dan birkaç kişiyi çağırıp: "Size Allah için
soruyorum! Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in altını (takınmayı)
yasakladığını duymadınız mı?" diye sorduğunda: "Vallahi evet
(duyduk)" karşılığını verdiler. Bunun üzerine Muaviye: "Ben de
şahidim" deôi.
Nesai der ki: Katade'nin
ezberi Yahya b. Ebi Kesir'den daha kuvvetlidir. Hadisi de daha doğrudur. Allah
doğrusunu bilir.
Mücteba: 8/163;
Tuhfe:11405
9390. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنبأنا النضر
بن شميل قال
أنا بيهس بن فهدان
قال أنا أبو
شيخ الهنائي
قال سمعت معاوية
وحوله ناس من
المهاجرين
والأنصار
فقال لهم
أتعلمون أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
لبس الحرير
قالوا نعم قال
ونهى عن لبس
الذهب إلا
مقطعا قالوا
نعم خالفه علي
بن غراب رواه
عن بيهس عن
أبي شيخ عن بن
عمر
[-: 9388 :-] Ebu Şeyh el-Hunai der
ki: Muaviye'nin, etrafında Muhacirler ve Ensar'dan kişiler varken şöyle
dediğini duydum: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ipek
elbiseler giymeyi yasakladığını bilmiyor musunuz?" Onlar da: "Vallahi
evet (biliyoruz)" diye karşılık verdiler. Muaviye: "Basit ve küçük
şeyler dışında takınmayı da yasakladı(ğınıda bilmiyor musunuz?)" deyince
de onlar: "Evet (biliyoruz)" dediler.
Mücteba: 8/163;
Tuhfe:11456
9390. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني زياد
بن أيوب دلويه
قال حدثنا علي
بن غراب قال
حدثنا بيهس بن
فهدان قال
أنبأنا أبو شيخ
الهنائي قال
سمعت بن عمر
قال نهى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
لبس الذهب إلا
مقطعا قال أبو
عبد الرحمن
وحديث النضر
بن شميل أشبه
بالصواب
والله تعالى
أعلم
[-: 9399 :-] Ebu Şeyh el-Hunai der
ki: ibn Ömer'in şöyle dediğini işittim: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) basit ve küçük eşyalar dışında altın takınmayı yasakladı."
Nesai der ki: Nadr b.
Şumeyl'in rivayeri doğruya daha yakındır. Allah doğrusunu bilir.
Mücteba: 8/163;
Tuhfe:8588
Senediyle beraber 9525.
hadiste tekrar gelecektir.